Master of Arts Translation Placement - Winter/ Spring 2024

Closed
London Metropolitan University
Guildhall School of Business and Law (GSBL) London, England, United Kingdom
MG
Senior Lecturer in Languages (Translation), BA and MA Translation Work Placement Coordinator
(6)
4
General
  • Post-graduate
  • 10 learners; individual projects
  • 100 hours per learner
  • Dates set by projects
  • Learners self-assign
Preferred companies
  • 2/12 project matches
  • Anywhere
  • Academic experience
  • Any company type
  • Any
Categories
Writing Communications Marketing strategy Law and policy
Overview
Details

This work placement offers an introduction to real-life translation situations in the setting of a Language Service Provider (LSP). It constitutes a structured period of work-based learning which has been shown to help postgraduate students develop a wide range of generic work-related skills such as problem-solving, analytical and critical thinking, team working, communication skills, personal development skills, planning, and organizational skills, etc. In addition, students are given the opportunity to develop their professional competence as translators (and by extension as proof-readers, revisers, editors, project managers, etc.) in a working environment, benefiting from mentoring and support from experienced professionals.


Unpaid for credit experience. Honorariums and Stipends are welcome.



IMPORTANT: TIMELINE INFORMATION


Students are available for up to 100 hours starting early January, 2024 – June, 2024.

Students will be actively looking for projects from November 6th 2023.

Learner skills
Translation, Communication, Proof reading, Transcreations, Localizers
Deliverables

The final deliverable will vary depending on the scope of the project. Students need to complete 100 hours as translators, transcreators, terminologists, localizers, proof-readers, revisers, editors, or project managers by June 2024.

Project Examples

Students can translate a wide range of topics including; Business, Advertising, IT, Politics, Medical, Legal, (possibly simulated), terminology, and project management jobs that professional translators usually do, under the supervision of a professional mentor. The mentor, a designated member of staff at your company, will assign the tasks to be done.

Translation and Proofreading include:

  • English into the following languages: Japanese, Spanish, Italian, French and Polish
  • Spanish into English
  • Translation of a variety of semi specialized documents from different field as well as marketing materials
  • Localization (translation of websites)
Additional company criteria

Companies must answer the following questions to submit a match request to this experience:

To speed up the communication, could you provide your email address?

Cn you sign a learning agreement form.

Do you agree to provide a mentorship report on the students performance (feedback form provided by the university) upon the project completion?

Be available for a quick phone call with the instructor to initiate your relationship and confirm your scope is an appropriate fit for the course.

Provide a dedicated contact who is available to answer periodic emails or phone calls over the duration of the project to address students' questions.